Feministin und Sprache
Zwei Welten prallen aufeinander.
Wieder mal ein herrliches und lehrreiches Beispiel dafür, wie unglaublich dämlich diese Jammerfeminstinnen sind.
Eine Feministin meint, sie könnte belegen, dass die englische Sprache total partriarchalisch und frauendiskriminierend sei. Und illustriert das mit einer Art collage, in der sie zeigt, dass wichtige Wörter alle männliche Wörter enthielten:
S HE WO MAN FE MALE HU MAN PER SON
Einem Linguisten (männlich oder weiblich bleibt unklar) geht das über die Hutschnur und er erklärt mal deftig, wie falsch und dämlich dieses feministische Geschwätz da ist.
Wusstet Ihr, dass he, this, here und she, that, there etymologisch jeweils zusammengehören?
Ich hatte vor einiger Zeit schon mal für Deutsch einen Artikel darüber geschrieben, wie knalledoof und falsch das feministische Gesülze über deutsche Sprache ist. Auch das ging damals auf so ein paar Erinnerungen aus meinem Latein- und Griechischunterricht, vor allem aber auf einen bösen Fehleranalyseartikel eines Linguisten zurück. Und beides geht auf das Indogermanische zurück.
Feminismus beruht eigentlich immer auf enormen Bildungslücken und Fehlinterpretationen.