Über Google, links und rechts
Eine überaus seltsame Beobachtung eines Lesers.
Ein Leser wollte englische Texte in meinem Blog mit dem Google-Übersetzer übersetzen und hat dabei seltsame Beobachtungen gemacht.
Gibt man im Eingabe-feld auf der linken Seite „far-left” ein, übersetzt Google das mit „ganz links”.
Gibt man aber „far-left anarchist” ein, einfach nur anarchist dahinterschreiben, dann wird plötzlich rechts daraus:
Aufgefallen sei ihm das, als der Satz
Far-left anarchist group Antifa will be designated a terrorist organisation, as authorities try to clamp down on extremists who are inflaming race riots across America.
in
Die rechtsextreme anarchistische Gruppe Antifa wird als terroristische Organisation bezeichnet, da die Behörden versuchen, Extremisten einzudämmen, die in ganz Amerika Rassenunruhen auslösen.
übersetzt wurde. Lässt sich bestätigen:
Absicht?
Werden dann automatisch übersetzte englische Pressetexte über die Machenschaften Linksextremer so übersetzt, dass es dann in anderen Sprachen immer so dasteht, als wären es Rechtsextreme gewesen?
far-right wird übrigens richtig übersetzt.