Die Garlic Girls
Hehehe.
Kam gerade im Fernsehen: Alle Frauen des koreanischen olympischen Damen-Curling-Teams heißen (wie die meisten Koreaner) mit Nachnamen Kim.
Damit man sie leichter unterscheiden kann, tragen sie deshalb alle Spitznamen nach ihrer Lieblingsspeise zum Frühstück.
Ich hatte mir überlegt, warum es denn dann nicht der Vorname tut, aber die hören sich auch noch für westliche Ohren ähnlich an. Mal gegoogelt:
The curling team, made up of members Kim Seon-Yeong, Kim Kyeong-ae, and Kim Yeong-mi (the latter two are sisters), and led by skipper Kim Eun-Jung, decided to come up with some creative nicknames to use during competition. As USA Today reports, the women go by the names of their favorite breakfast foods.
Eun-Jung is called Annie, after a popular brand of yogurt. Seon-Yeong is known as Sunny, short for sunny-side up eggs. Kyeong-ae goes by Steak (pretty straightforward), while Kim Cho-hi, the team’s alternate, is nicknamed Chocho, after a brand of chocolate cookies.
The food references for this team don’t end there, however. The entire team is from a town called Uiseong, in the Gyeongsangbuk-do province. The area is known for its garlic farms, so the team is informally known as the Garlic Girls.
😀
Auf englisch geht das ja gut. Aber wer würde schon gerne auf deutsch „Spiegelei“, „Bratwurst“, „Brötchen“ oder „Nutella“ oder sowas heißen?